video with scenes of Guiyang and Aston English school 阿斯顿英语 Aston English 外教在中国——贵阳

Aston English 外教在中国——贵阳

video with scenes of Guiyang and Aston English school 阿斯顿英语

OK, OK, it’s a promo for Aston. But it shows scenes of Guiyang, Qianlin Park, and expat ESL teachers in a typical private conversational English school setting. Similar to what many English teachers here have

Gay Bars in Guiyang – Malt 麦芽酒吧 ,DD 酒吧

Gay Bars in Guiyang – Malt 麦芽酒吧 ,DD 酒吧 , uploaded at: http://www.flickr.com/photos/98531730@N02/9662753621/

Malt 麦芽酒吧 Pengshuichi area: on east side of Zhonghua Road a bit north of the post office and Createa, 2nd fl, smallish sit-down lounge bar, no dancing.
贵阳麦芽酒吧:位于贵阳市喷水池邮局向上20米,宜北町旁2楼,tel:0851-6853399

DD 酒吧 – Dancing, drag queen waiter, loud. The Chinese manager Brian used to work at English First.  Directions: from Malt walk north on Zhonghua Rd, turn right at the first intersection, Qianling East Rd, then turn right again before the bridge into an alley sloping down behind a tallish building. DD is on the right.

Review from Utopia-Asia, gay guide,
utopia-asia.com/tipschin.htm :”You can go to a very good and lively (even on week days; show before 10:30pm on week days) bar, full of young gays. It is called DD bar. It’s located on the back side of Yinhai Mansion on Qianling Dong Lu (Qianling East Rd), very close to the cross road with Shaanxi Lu. There is a famous Cantonese restaurant called Nanguifang (just like Hong Kong’s Lan Kwai Fong bar district). You can call the very helpful boss, Mr Brian, 152-8500-1069.” — suehiro, May 30, 2013   贵阳DD酒吧:位于贵阳市化龙桥旁,tel:15285001069 , renfeixiao@gmail.com . Video of DD’s dancing uploaded on Youku:贵阳GAY(同志)酒吧, v.youku.com/v_show/id_XMjgzMjUxMTQw.html

also see: aitongzhi.org/thread-62881-1-1.htm
also see: 贵州同志, www.5dgay.com/jsjb_65.html

 

= = =
Other gay bars:

Zhuti 主题音乐酒吧 is located on Zunyi Road across from the Exhibition Hall, a bit down the road towards the elevated highway and the train station, tel: 139 8404 3722. With renovation of the building behind it, a street restaurant in front of it (usually closed by the time the bar opens), and no sign, this bar can be hard to locate. But persist. Customers are mostly middle age and working class, plus young guys who like mature men.

Ever Bar 贵州缘聚家族公义酒吧, tel: 139 8484 7735, QQ: 513574393, owner: Lao Yu 老余 / Liulang 流浪, address: 贵阳市小十字星光灿烂旁竹筒街 in Xiao Shizi area. Directions: Find the prominent sign 星光灿烂 “Xingguan Canlan” then walk right down an alley past a parking gate. The sign “Ever” is on the left, with the bar downstairs. Windows of the Dicos fast food store on the second floor (entrance in the shopping mall) look out over the side alley that the bar is located on.

Guiyang also has a gay bathhouse, visited mostly by middle aged, married men.

= = =

Life After Dark
Exploits at a Guiyang gay bar – by Sasha Draggeim
<a href=”http://www.theanthill.org/daily-dish” rel=”nofollow”>www.theanthill.org/daily-dish</a>

“If I were a boy …”

I strained to hear the echo of my voice in the dark, shoebox-shaped bar, as crowds of young men swayed to and fro in the audience.

“Even just for a day …”

I was singing “If I Were a Boy” by Beyoncé Knowles in DD, or Daily Dish, one of the two gay bars in Guiyang, Guizhou province – a city generally described by non-Guiyang Chinese people as luohou, “backwards.” I had chanced upon this bar a few months earlier with a friend, and before long it became my main source of social interaction.
Here, in a tiny bar on the backside of a building in the central city square, men of all shapes and sizes had gathered to celebrate the fourth anniversary of the group leader, Fantasy, and his partner Little Ni. I was one of the performers scheduled for the event.

It was also a sad evening. In the glow of stage lights above the square glass stage, I could see Fantasy’s resigned expression. In a few months, he was going to be married off by his unknowing parents to a woman from the countryside. When I asked him why he couldn’t just tell his parents, he sighed, “They are too old, I can’t tell them now.”

What would he do with Little Ni, my friend and I asked. Fantasy lowered his voice. “I don’t know, maybe I could see him once every two weeks. You know, I’ve been married once, but it didn’t last very long. My wife filed for divorce, she said I didn’t love her.” But his parents still didn’t know why.

Every evening, Fantasty dutifully had dinner with them, said good-night, and then crept out of their shared home to make his grand entrance at DD at around 11pm. Among those waiting for Fantasy would be Brian, the bar owner, a man from Guiyang who spoke smooth English and had traveled to the Netherlands. With a confident half-smile, he often spoke of gay bars in Shanghai and Beijing, big cities where you could come out as gay even outside of the bar.

Maybe that’s why Brian was the most audacious when it came to family. “I will move to the Netherlands, get citizenship through marrying a man – it’s legal there! – adopt a child in Europe, and tell my parents it’s mine.”

Like Brian, the rest of the gang – Little Handsome, Cheetah, Little Jian – were known to us only by their pseudonyms. During the day, they went to work, ate out with their colleagues, spoke softly, and dressed neatly. But at night, they transformed.

Little Hao, his delicate features masterfully highlighted with makeup and an affected tragic expression, smiled daintily while sipping a beer. On stage, Cheetah stunned everyone with his flexibility in Michael Jackson-esque group dances. Little Handsome transformed into a catty Peking opera diva and performed the Dan part – a female Peking opera role once sung by men, dressed to kill in a billowing robe and full stage makeup.

DD was a place to drink, to smoke, to forget about weddings and parental pressure – just to be.

Guests crouched around low tables, drinking beer by the crate. Sad events of the past were forgotten. Such as how Little Jian had attempted to take his life after a breakup with his PLA boyfriend, uncontrollably posting sentimentalities and photos of himself with an IV in his arm on Weibo.

But they were back together now, and even pale Little Hao was looking lively tonight. Conversation flowed, above the booming music, about what subversive act was being planned by the owner of the rival gay bar. I had heard that it was bigger and newer than DD, but had never been there out of loyalty to my friends.

“Cause I know how it hurts, When you lose the one you wanted, Cause he’s taken you for granted, And everything you had got destroyed.”

Though Fantasy had mixed feelings about the evening, most of the others didn’t know about his upcoming wedding arrangements, and the atmosphere was almost maniacally jovial. After all, “there is a dish [available man] every day” (每天都有菜) – the expression which gave rise to the bar’s name.

My song was drawing to a close.

“If I were a boy, I think I could understand, How it feels to love a girl, I swear I’d be a better man.”

It was Fantasy’s favourite song, and I looked back at him. A tight crowd enclosed the stage at the front, but Fantasy stood in the back by the DJ system, working the sound, padded headphones drooped over his neck. Smoke clouded the room, the lone disco ball swirled, and I could see dancing particles of light reflecting in his wistful smile.

Sasha Draggeim is a PhD student in Chinese pedagogy at The Ohio State University

Update from the author 2014.1.20: “I have found out that apparently Fantasy’s bride-to-be is a lesbian, which is a relief because at least it means she is aware of the situation.”

Rita Willaert photos of Guizhou’s minorities, on Flickr; and debate about value of tourism / reality of the minorities a tourist sees

many, many good photos of Guizhou’s minorities, see www.flickr.com/photos/rietje/

But is it real? Or just for tourist dollars?

image from article “National Tourism Fair kicks off in China’s Guizhou,” 2013-04-19 , Xinhuanet,news.xinhuanet.com/english/photo/2013-04/19/c_132323642.htm )

Tourism in Guizhou: the legacy of internal colonialism.
Authors Oakes, T. S.; Lew, A. A., Editors Lew, A. A.;Yu, L.
Book Tourism in China: geographic, political, and economic perspectives. 1995 pp. 203-222, ISBN 0-8133-8874-0, Record Number 19951805070
Abstract:
This chapter explores the role of tourism as a development and modernization strategy in Guizhou Province, China. In particular, it examines how tourism is promoted as part of broader efforts to commercialize the rural economy in Guizhou. Although tourism-enhanced commercial development in remote rural areas offers a practical solution to rural Guizhou’s lack of economic integration, a lingering political economy of internal colonialism is, in many ways, being reinforced by tourism development. This is illustrated on two levels. At one level, the geographical concentration of tourism income in urban areas is being encouraged. The tourism industry in Guizhou is state owned, and locally initiated commercialism, particularly in rural areas, remains undeveloped, due to powerful urban-bureaucratic control of tourism planning, investment and development. On another level tourism involves a process whereby particular images and experiences of places are constructed and sold to the tourist. This chapter traces the historical patterns of both the internal colonial legacy and the post-Mao reforms as they have affected Guizhou’s society and economy. It suggests that tourism, as a state sponsored modernization strategy is, in many ways, being channelled by the historical political economy of internal colonialism. For the state, modernization entails very specific and limited goals, ranging from a more civilized society to a stronger army. Yet, the representation of China’s non-Han periphery is very much implicated in this burgeoning discourse on Chinese modernity. Tourism development in non-Han regions of Guizhou should thus be viewed within a framework which perpetuates representation of China’s non-Han periphery as the antithesis of modernity. The state-controlled centralization of tourist investment, revenues and planning means that there are few opportunities for local engagement with tourism development, such that ethnic regions such as Guizhou are portrayed for tourists according to the dominant images expected of such regions: their remoteness, backwardness, and un-modern primitivism.

See: http://www.cabdirect.org/abstracts/19951805070.html;jsessionid=6CBAE06ABBC2BC4D6B4D7EC2F341D5F1;jsessionid=56DBAA00FE9179BF82CE102F387C45C9

Guiyang Symphony Orchestra 贵阳交响乐团

 
Guiyang Symphony Orchestra 贵阳交响乐团
The Guiyang Symphony Orchestra 贵阳交响乐团 Guìyáng jiāoxiǎng yuètuán, abbreviated GYSO) is an orchestra founded in 2009 in Guiyang, Guizhou province. It is organized under the auspices of the Cultural Institute of the Guiyang People’s Government and Xingli Group, a large retail group in Guizhou. www.chinagyso.com , email: gyso@gysochina.com . See video of performance at: www.gyso.cn/Pages/Show_News.aspx?news_id=412
电话:+86 851 5509898
传真:+86 851 5513372
邮编:550003
联系地址:贵阳市南明区市南路265号贵阳大剧院贵阳交响乐团

Miao

In 2004 I was teaching at Guizhou Normal University and the Waiban (Foreign Affairs Director) sponsored a trip to a Miao village outside of Kaili in the southeast of Guizhou.  We were forced to drink the wine (a sweet, rice based wine), listen to singers, watch dancers, look at the fantastic scenery, and so on.  If you tried to resist the wine, they made you drink another cup.  A fine time was had by all.

Hall of Confucius Studies, Guiyang 贵阳孔学堂, in Huaxi district, opened in 2012

Hall of Confucius Studies, Guiyang  贵阳孔学堂, in Huaxi district 

see larger image at:  http://www.flickr.com/photos/98531730@N02/9617680700/sizes/l/in/photostream/

more photos of the Hall of Confucius Studies in Guiyang at: www.gywb.cn/topic/view/id/78.htm

reference photo: students in Guiyang, late Qing era,  photo from http://img1.soufun.com/bbs/2011_12/06/18/guiyang/1323166809645_000.jpg

全球12国大学校长参观贵阳孔学堂 Coming of age ceremony

大成殿内孔子及先贤圣像

贵阳市道德讲堂总堂在孔学堂开讲

 孔学堂鸟瞰效果图

孔学堂 大唐果

在孔学堂举办的成人礼上,正宾为参礼者加冠。

在孔学堂举办的成人礼上,正宾为参礼者加冠。

孔学堂大成殿效果图。

= = =

The Workshop of the Council of the Confucius Institute Headquarters Convened in Guiyang

from Hanban, 2013-08-01

Guiyang, July 28th, 2013 – The workshop of the Council of the Confucius Institute Headquarters was convened in Guiyang. Mr. Li Jun, Vice Secretary of the Guizhou CPC Provincial Committee; Mr. Zhao Qizheng, dean of the School of Journalism and Communication at Renmin University of China, the former chief of the State Council Information Office; Madam Xu Lin, Chief Executive of Confucius Institute Headquarters, Director-General of Hanban; Mr. Li Zaiyong, Deputy Secretary of the CPC Guiyang Municipal Committee and Mayor of Guiyang City attended the workshop and delivered speeches.

In his speech, Mr. Li Jun thanked Confucius Institute Headquarters for organizing the workshop in Guiyang. He said that an important reason for holding the workshop in Guiyang was that Guiyang has got the Hall of Confucius Study. The Study is more a school than a “temple”, which mainly serves as a venue for lectures, research, and training. And the purpose of the Hall of Confucius Study is not to restore the ancient ways but to revive and pass on the elements of the outstanding traditional Chinese culture under new historical circumstances, and to help realize the “China Dream”. He hopes friends from various countries often come to Guizhou, offering their care and help to the Hall of Confucius Study in Guiyang, which makes greater contribution in promoting traditional Chinese culture.

Madam Xu Lin pointed out that Confucius Institutes are flourishing and warmly welcomed in various countries, and have been in a new phase of development. Improving the quality of management, upgrading training for local Chinese language teachers, and implementing the Confucius China Study Plan are the basis for the sustainable development of Confucius Institutes, which enables the pursuit of development on a higher level, helps to integrate into foreign universities and local communities, and better serves the demands of the world in learning Chinese language and culture.

During the opening ceremony, Confucius Institute Headquarters (Hanban) and the Guiyang municipal government jointly signed a framework agreement for strategic cooperation.

During the conference, Mr. Zhao Qizheng gave a lecture about the differences and similarities of Chinese and foreign cultures, and the Chinese and foreign discourse systems. Representatives from countries including the U.S., the UK, Germany, Spain, Australia, Kenya, Brazil, and Chile made discussions and exchanged views about how the Confucius Institute can better integrate into foreign universities, better serve the public of various countries, increase its influence, and they offered advice on how the Confucius Institute could maintain a sustainable development as well.

(from english.hanban.org/article/2013-08/01/content_507342.htm )
= = =

全球12国大学校长参观贵阳孔学堂University leaders at the Confucius Institute

 

Overseas university heads tour Guiyang Confucius Institute

By Li Yang and Zeng Jun ( chinadaily.com.cn)
Updated: 2013-08-06

The public lecture provides a platform for communication between scholars and the public. Also, it is part of the cultural development plan of Guiyang,” said Zhao Qizheng, the president of the School of Journalism, Renmin University of China.

University representatives from the US, Great Britain and South Korea watched the Chinese traditional coming-of-age ceremony at the Guiyang Confucius Institute on July 30.

The ceremony has three sections: a capping ceremony, a hair-pinning ceremony and a shooting event. A total of 50 boys and girls dressed in Han costumes participated in the ceremony.

Isaac Mbeche,vice-president of the University of Nairobi, Kenya, said at the event: “The Confucius institute was established in 2005 in Kenya, providing undergraduate and postgraduate education. Students there cannot only learn Chinese but also Confucian culture.”

“The Guiyang Confucius Institute’s architecture is amazing,” said Fred Hillmer, the president of the University of New South Wales, Australia.

Hillmer said: “Learning Chinese has become a fashionable thing in Sydney. There are more than 500 people learning Chinese in our university.”

Seven years ago, the University of Edinburgh established a Confucius Institute. Now, it has more than 2,000 students,said Timothy O’Shea, the president of the University of Edinburgh.

photos:
Overseas university heads tour Guiyang Confucius Institute
University leaders at the Confucius Institute

Overseas university heads tour Guiyang Confucius Institute

Coming of age ceremony

(from www.chinadaily.com.cn/m/guizhou/guiyang/2013-08/06/conten… )
= = =

贵阳孔学堂落成

2012年10月31日

贵阳孔学堂落成
——弘扬传统文化 构筑精神高地

弘扬中华民族优秀传统文化,构筑促进地方经济社会发展的“精神高地”。9月28日,贵阳孔学堂落成暨孔子行教雕塑揭幕仪式在大将山麓、花溪河畔隆重举 行。国务院参事室主任陈进玉讲话并宣布落成,省委常委、市委书记李军为孔学堂管理处授牌并致辞。

中央文史馆副馆长、中国文联副主席冯远,国务院参事、国家汉办主任、孔子学院总部总干事许琳,国务院参事车书剑,省人大常委会副主任顾久,人民出版社 编辑部主任方国根,南京大学中国文化书院常务副院长李承贵,联合国教科文组织文化遗产专员、中国文物技术学会副秘书长杜晓帆,世界遗产基金会中国区经 理李光涵等出席。

市委常委、市委宣传部部长兰义彤主持仪式。省委宣传部、省文明办、省发改委、省旅游局、省教育厅、省文史馆、省建筑设计研究院等省直部门和单位负责人 ,市领导李忠、陈石、王保建、马长青、刘文新、张平、刘俊、朱元俊、帅文、庞鸿、李作勋,以及市人大常委会、市政府、市政协其他领导出席。
孔学堂地处花溪十里河滩国家城市湿地公园中段,背倚大将山,俯瞰花溪河。占地130亩,建筑面积2万多平方米,因袭宏伟、大气的汉唐风格,并融入贵州 地域建筑元素。主要建筑包括大成殿、杏坛、讲堂群、六艺学宫、乡贤祠、阳明祠、奎文阁等,主要功能是讲学、研究、修习,兼具祭祀、礼典、典藏等功能。

在落成暨揭幕仪式上,陈进玉代表国务院参事室、中央文史馆、国家汉办和孔子学院总部,对贵阳孔学堂的落成表示祝贺。他说,贵阳建设孔学堂,是贯彻落实 党的十七届六中全会精神的重要举措,是实现贵州省委、省政府“构筑精神高地,冲出经济洼地”要求的重要助推力,将为全市、全省乃至全国的青少年加强思 想道德教育提供重要基地,为提高本地党政干部的文化素养和“官德”境界提供重要平台。从孔学堂的建设,我们看到了“贵阳速度”,感受到了贵州、贵阳在 西部大开发中正在迅速崛起。
陈进玉表示,国务院参事室及有关机构将在国学进校园、进机关、进企业等方面加大对贵阳市的支持力度,推动世界各地的孔子学院与贵阳孔学堂加强交流。希 望贵阳孔学堂越办越红火,贵州、贵阳经济社会发展更好更快。(讲话全文另发)

李军代表市四大班子向孔学堂的落成表示祝贺。他说,文化是民族的血脉。一个民族要真正强大,必须使本民族的优秀文化延绵不绝、繁荣发展。当前,我们自 身发展状况和面临的外部环境都发生了很大变化,迫切需要建立与市场经济相适应的、根源于本民族传统文化的社会主义精神文明体系。孔子创立的儒家学说是 中华民族传统文化的主脉。贵阳与儒学文化有着很深的渊源,贵阳加快发展既需要高楼大厦,也需要精神文化殿堂。在此时、在此地建设孔学堂,就是贯彻中央 的要求,坚持古为今用,实现弘扬中华民族优秀传统文化与彰显社会主义文明新风的有机结合,构筑“精神高地”,为冲出“经济洼地”提供强大精神力量。

李军强调,孔学堂必须立足贵阳、面向全国、放眼世界,真正成为一个开放的平台。要通过开设国学讲坛,举办学术交流会、研讨会等载体,吸引海内外儒学名 家前来讲学、研究,促进儒学文化的传播与发展,培育广大市民对优秀传统文化的认知与认同,增强民族文化自觉自信。通过坚持不懈的努力,使贵阳孔学堂成 为一个硕儒、名流汇集的地方,成为一个弘扬、研究儒学文化的重要场所。

李军说,在孔学堂建设过程中,得到了各级领导和有关各方的热情关怀和积极帮助。设计单位精心构思,工程建设者高质量、高效率完成建设任务,相关单位全 力配合,民营企业慷慨解囊,广大市民和专家学者踊跃建言。李军代表市四大班子向参与、关心和支持孔学堂建设的各级各方表示衷心感谢。

中国孔子基金会等省内外136家相关机构和组织发来贺信,认为贵阳孔学堂的落成对弘扬中华传统文化、构建社会主义和谐社会、建设中华民族共有精神家园 具有重大意义,必将推动当地经济社会文化全面健康发展。

仪式上,李军向孔学堂管委会主任蒋星恒和孔学堂管理处负责人授牌。出席仪式的领导和嘉宾为高达9.28米的巨型孔子行教雕塑揭幕。仪式前,领导和嘉宾 们兴致勃勃地参观了孔学堂。

各区(市、县)、市直各部门,捐建单位负责人,贵阳市儒学研究会成员参加仪式。

(from www.gysdj.gov.cn/dwgk/ShowNews.aspx?NewsID=13332 )
= = =
全球12国大学校长参观贵阳孔学堂
发布时间:2013-07-31 09:41:03 来源:贵阳晚报 作者:周然 庞博
导读:7月30日,孔子学院总部理事及全球12个国家的大学校长来到贵阳孔学堂参观。来自美、英、韩等12个国家的大学校长,在孔学堂观看了中国的成 人礼仪式:50名身穿汉服的少男少女,在广场上…
全球12国大学校长参观贵阳孔学堂
7月30日,孔子学院总部理事及全球12个国家的大学校长来到贵阳孔学堂参观。
中国人民大学新闻学院院长、前国务院新闻办公室主任赵启正参观之后表示,虽然他是第一次来到孔学堂,但这里与他想象中孔子当年的学习环境很吻合。 “举办的公益讲座,既有利于贵阳的文化发展,也给学者提供了一个服务群众的机会。”
来自美、英、韩等12个国家的大学校长,在孔学堂观看了中国的成人礼仪式:50名身穿汉服的少男少女,在广场上按照传统礼仪,进行拜孔圣、三谢礼 等活动。
据多国的大学校长介绍,他们各自的学校都已设立孔子学院,希望能通过此行,增进与中国的文化交流。
全球12国大学校长参观贵阳孔学堂
全球12国大学校长参观贵阳孔学堂
声音
肯尼亚内罗毕大学副校长姆贝奇:
肯尼亚在2005年就建立了孔子学院,并建立了完善的课程体系,按照本科生、硕士生、博士生分级,学生不但要学习中文,还要学习儒家文化。但比较 起来,贵阳孔学堂更新、更宏大,这里举行的成人礼等活动也十分吸引人。
澳大利亚新南威尔士大学校长弗里德里克·休默:
这可能是我看过的、有史以来最好的孔学建筑,与我所在大学里的孔子学院相比,这里的建筑更恢弘。在悉尼,学中文已成了一件很时尚的事,仅在我的学 校里,就有500多人学习中文。
英国爱丁堡大学校长提摩斯·奥谢:
7年前,爱丁堡大学有了孔子学院,现在已经有超过2000位学生在这里学习中文。早在1852年,英国爱丁堡大学便接收了第一位中国留学生,叫做 王宽(音),希望今后爱丁堡大学孔子学院有机会与贵阳孔学堂开展交流、合作。
巴西圣保罗州立大学孔子学院院长路易斯·安东尼奥·保利诺:
贵阳孔学堂非常漂亮、壮观,没想到在山水之间还隐藏了这样一片古色古香的建筑群。古代的孔子一定是在这样的环境下给学生上课的,希望下回还能来贵 阳做客。(周然 庞博)
(from dygz.yxgz.cn/guizhoulvyouzixun/2013/0731/153513.html )
= = =

[poor machine translation:]

Completion of Guiyang first Confucius Classroom Confucius birthday

September 28,2012

WASHINGTON, Guiyang, 28 September (Reporter Wang Chao Anna)

28 September is the 2563-year old Confucius birthday, the first Confucius Classroom in Guiyang Huaxi Wetland Park was completed, the school set ritual, ceremony, classical education, Guoxue Tourism Forum, cultural industries and functions as a ‘public Guiyang friends about literature, reading classic study of Chinese culture, learning, I can appreciate the unique beauty of Huaxi Wetland Park.

The Guiyang Municipal Party Committee Propaganda Department, Deputy Minister, the Confucius Classroom Management Director Hou Nan told reporters Kong Xuetang functional orientation: ‘heritage and carry forward the Confucian Temple, enlightenment and open a new wind-base’ ritual, collection, research, enlightenment , six arts five basic functions, as far as possible, to the civil and moral education, ideological and moral education of minors and the public a wide range of spiritual and cultural needs. Xuetang Kong, to build a platform of Confucian Studies in Guiyang to meet, play features a respected Confucianism to promote the transfer of Chinese cultural exchange the results of the study of Confucianism, the Confucian heritage and dissemination. Worship, rituals, songs, recreation, tourism, culture, economy, and other functions as one of the community projects.

The school building complex covers an area of ​​130 hectares, with a total construction area of ​​nearly 20,000 square meters. Architectural design for the architectural features of the Han and Tang style. Taken the traditional interpretation of the type system was a vertical and two horizontal triaxial networking ‘trend. vertical axis is the ‘ceremony axis’, a symbol of the core ideas of Confucius’ Rites’ and’ benevolence ‘lattice Stargate, Dacheng Hall, Xingtan building two horizontal axis wind axis row axis’,’ wind axis’ a symbol of enlightenment thought of Confucius , lecture group who teach college Khe Sanh, Six Arts Xue Gong, wave ‘a symbol of wisdom and practice of Confucius, Xiangxian for discussion during the conference and scientists to give lectures and learning base. Temple, Yangming Temple, Cravens Court building for worship Guizhou, the ancient sages and celebrities collections Confucian culture classic.

Today can be the influence of Confucianism worldwide transmission of Chinese and Western cultures, so China. Been a mainstay traditional world Heiner, a respected nation Long to spread Rise of Confucianism traditional Chinese culture, deputy director of the Guizhou Provincial People’s Congress Gu have a positive view of the role of the great powers. (End)

(Original title: Guiyang first Confucius Classroom Confucius birthday completed

(from www.cool-news.us/news-1718211-Completion-of-Guiyang-first… )

全球12国大学校长参观贵阳孔学堂

 

贵阳孔学堂540人的“成人礼”
2013-05-05 09:06:59  贵网  进入贵社区   复制本文地址


540名学生进行“成人礼”宣誓

拜双亲父母,感谢养育之恩。

礼射活动

成人礼上,女孩行笄礼。

成人礼上,男孩行冠礼。

 

在孔学堂举办的成人礼上,正宾为参礼者加冠。

在孔学堂举办的成人礼上,正宾为参礼者加冠。

 

 

enjoying Guiyang – from Guizhou University – Office of International Relations website

 

Guizhou University – Office of International Relations – enjoying Guiyang

enlarged image at: http://www.flickr.com/photos/98531730@N02/9605906417/sizes/l/in/photostream/

Guiyang

2011-12-07

Food in Guiyang mainly constitutes Qian cuisine and local snacks.
Qian (Guizhou) Cuisine tastes numb and spicy, which are two indispensable elements in Guiyang food. Numb refers to the condiment made from several spices and the spicy is mainly refined from the red pepper.

Recommended Local Dishes & Snacks
l Suan Tang Yu(sour soup fish)
Originated from Miao region, this dish has become a typical in Guiyang. You can have the dish at Kaili Sour Sour Fish Restaurant, No. 55, Shengfu Lu, Guiyang

l Si Wa Wa (vegetable strips wrapped in thin pancake)
The cheapest snack in Guiyang. Actually it is a thin pancake made of flour and stuffed with various vegetable strips such as the carrot, radish, celery and others.

l Chang Wang Mian (noodle soup)
The most popular snack in Guiyang. The name of Chang Wang implies pig gut like intestine and solidified blood. With a long history of more than 100 years, Chang Wang Mian has been highly-praised by the people of Guiyang.

l Doufu Guo (beancurd barbecued)
Another famous Guiyang snack. Beancurd blocks cooked on a piece of special-made metal on fire. The finished bean curd tastes excellent!

You can also give it a try to street stands that can be seen everywhere. You may by surprised by their local features.

Besides what mentioned above, foreign flavor like KFC, Pizza-Hut, Papa John’s as well as some Japanese and Korean restaurants are also available at downtown Guiyang.

Fun in Guiyang

Club, Bar & Cafe

SOHO Club
Address: F2, Sheng’an Hotel, Zhongshan Dong Lu
Cost estimation: CNY100/person

9 Ku Music Bar
Address: Cishan Xiang (Lane), Fushui Bei Lu
Cost estimation: CNY100/person

Lvdao (GreenIsland) Bar
Address: Yan’an Dong Lu
Cost estimation: CNY200/person

Shangri-La Bar
Address: Hequn Lu

Cafe
Master Morgan
Address: No.178, Hequn Lu
Zuo Ri Chong Xian
Address: on Shaanxi Lu, Guiyang

UBC Coffee
Address: No. 155, Ruijin Bei Lu, Guiyang

Victoria Coffee
Address: Xi Hu Lu

Theater & Cinema
Guiyang Grand Theater
Address: No.2, Shi Nan Lu

Renmin Theater
Address: No.79, Zhonghua Zhong Lu

Ginza Cinema (Yin Zuo Ying Cheng)
Address: Xiao Shi Zi

Shi Ji Xing Guang Cinema
Address: Xiao Shi Zi (opposite of Ginza Cinema)

Tour in Guiyang

· Jiaxiu Pavilion: A landmark and symbol of Guiyang, it is situated on Fuyu Bridge over the Nanming River. Originally built during the Ming dynasty in 1598, the tower is not only magnificent and unique but also of great cultural significance in Guiyang. It was built to encourage the scholars studying for the honorable imperial examination. The tower is a three-storey building rising 20 meters (66 feet) high. It is an elaborate combination of green tiles, red pillars, engraved windows and white stone parapets. It is even more beautiful at night as it lights up with lanterns. Most visitors come to see the exhibitions of the calligraphy pieces, woodcrafts and stone tablets inscribed with poems.
Entrance fee:20 RMB around
Opening Hours:8:10 – 21:30
Bus routes:4, 15, 52, 62 …

· Qianling park(黔灵公园) :Large of 426 hectares, the park is very easily accessible from downtown and is made up of forest-covered mountains, Qianling lake, the majestic Hongfu temple (Zen Buddhist temple), Kylin Cave, etc. It is also famous for its large population of macaques (more than 500 individuals) which roam about the park.
Entrance fee:5RMB
Opening Hours:6:10 – 22:00
Bus routes:1, 2, 10, 12, 13, 16, 23, 25, 46, 51, 53

· Wenchang Pavilion(文昌阁): It and the old city walls around it have been beautifully refurbished and the pavilion now houses a very popular local teahouse.

· Guizhou Museum: It covers local history and customs with some 30,000 cultural relics and more than 10,000 animal and plant samples. It is presently being renovated to better accommodate the large collection.
Entrance fee:0CNY to be verified
Opening Hours:To be verified
Bus routes:20, 22, 72

· Walk along the Nanming River: The riverside is paved and is lined with trees and plants and a walk along it, is a simple yet relaxing way to discover Guiyang. Some of the most interesting views are around the Jiaxiu Pavilion.

Hongfeng Lake (Red Maple Lake)
On the border of Qingzhen and Pingba Counties, Hongfeng Lake is a state-class scenic spot. Scattered throughout the lake are 178 islands. Hongfeng Lake is divided into four parts with different characteristics, including the North, the South, the Middle and the Rear Lake. North Lake is known for a lot of gorgeous islands; the South is famous for many unique caves; the Middle is characterized by its wide glittering water; the Rear boasts many elegant bays.

Copyright © 2009 Office of International Relations,Guizhou University. All Rights Reserved
address: Huaxi Guiyang Guizhou, P.R. China Postcode:550025 Tel:+86-0851-8291038 8292749 Fax:+86-0851-3621381

(from oir.gzu.edu.cn/topic/english/article?id=1572 )

Grandma’s Kitchen 祖母的厨房

Grandma’s Kitchen 祖母的厨房, Nanguo Huajin Bldg,B-level,108 Zhonghua Middle Rd, 中华中路108号南国花锦B1楼

larger image at: http://www.flickr.com/photos/98531730@N02/9606101983/sizes/l/in/photostream/

reviews in English at: www.cfguide.com/servshow/Grandmas-Kitchen_52103.htm ; Chinese reviews at:www.dianping.com/shop/4620757

经常来这里吃几乎能吃的都吃过了吧。总体来说满意。炒饭类是性价比最低的且口味不佳。汉堡不错,分量大还有薯条,口味绝对比麦当劳什么好多了,三明治 也不错,pizza很划算,饮料的话建议还是算了吧。三文鱼沙拉也好吃。[includes a comparison—favorable—to McDonald’s]

comfort food, Guiyang

comfort food, Guiyang     see larger image at: http://www.flickr.com/photos/98531730@N02/9608588704/sizes/l/in/photostream/

Best western restaurants in Guiyang :

1. Grandma’s Kitchen
2. Kempinski Buffet
3. Sheraton Hotel
4. Ramada’s Aroma Cafe
5. Highlands Coffee

(from goguiyang.weebly.com/western-food.html )
– – –

Grandma’s Kitchen 祖母的厨房,B-level,108 Zhonghua Middle Rd

Highlands Coffee, www.highlands-coffee.com, contact: Chris DeLong, highlandscoffee@hotmail.com

Brother John’s Pizzeria & Cafe 约翰兄弟披萨餐厅, (0851) 363 6080, 137 6517 7352, John Jiang Bo 江波, Johnmrta@163.com, address: Qiaotou, Pingqiao, Huaxi District, Guiyang 贵阳市花溪区平桥桥头

good list of Guiyang’s
Western-style restaurants: www.cfguide.com/guiyang/westernfood/list_1.htmd

= = =

other foreign restaurant-related & Chinese restaurant chains, not necessarily in Guiyang:

KFC vs. KFG, also 啃他鸡  “ken ta ji” (in the sign at left  in traditional characters) – rhymes with “ken de ji” 肯德基, the Chinese name of KFC (Kentucky Fried Chicken, Kentucky the state is 肯塔基州 “ken ta ji zhou”), and means ‘Eat (knaw on) his chicken’

McDonald’s 麦当劳,KFC 肯德基 ,Pizza Hut 必胜客 = 麦基客   – Chinese creativity

 

KFC 肯德基 look-a-likes in China:FBC, KFG, KLG, MFC

But that’s not the only fake KFC in China…

Here are four of the many others — FBC, KFG, KLG and MFC. Basically, they just threw any combo of three English letters at the wall and chose what stuck. It’s like when American teenagers get random Chinese character tattoos.

from “11 Ridiculous Fast Food Chain Ripoffs In China”
January 24, 2012 , by Sam Greenspan , http://www.11points.com/Food-Drink/11_Ridiculous_Fast_Food_Chain_Ripoffs_In_China

Starbucks Coffee vs. “Star Fucks Coffe” (sic) – Chinese creativity

Starbucks Coffee vs. “Bucksstar Coffee”  – Chinese creativity

McDonald’s vs. McDuck / Mak Dak – Chinese creativity

McDonalds vs. “McMcDnoald’s” (sic) – Three arches ! – Chinese creativity

McDonalds 麦当劳 vs. Michael Alone 麦当家 with upside down (McDonald’s Golden Arches) – Chinese creativity

Back in October, this KFC ripoff in Beijing made itself an “OFC,” for “Obama Fried Chicken.” Probably not the best move when you’re infringing on major international copyrights. This drew enough attention that they ended up changing their name to “UFO.” Still using KFC colors, fonts and styles, still ripping off their menu — but now they’re taunting aliens instead of the U.S. The Vegas line would be *tight* on which one of those will attack China first.  (from “11 Ridiculous Fast Food Chain Ripoffs In China”January 24, 2012 , by Sam Greenspan www.11points.com/Food-Drink/11_Ridiculous_Fast_Food_Chain_Ripoffs_In_China )

KFC vs. DFC – Dainty Fried Chicken – Chinese creativity

KFC vs. KGC – Chinese creativity

KFC 肯德基 vs. Ji‘a’po 吉阿婆 麻辣烫- Chinese creativity
photo

KFC 肯德基 vs. FNC 芙蓉基 – Chinese creativity
photo

KFC 肯德基 vs. MFC 麦肯基 – Chinese creativity

KFC 肯德基 vs. CBC 佳佳基 – Chinese creativity
photo

KFC’s Col. Sanders vs. Ronald Kernel Sanders – Chinese creativity

McDonald’s 麦当劳,KFC 肯德基 = Maikenji 麦肯基

Pizza Hut vs. “Pizza Huh” (sic) – Chinese creativity

Pizza Hut  必胜客 vs. 必胜比萨站 – Chinese creativity

 

McDonald’s 麦当劳 vs. 麦德堡 – Chinese creativity

McDonald’s 麦当劳 vs. Mike 麦克- Chinese creativity

McDonald’s 麦当劳 vs. Mao Ji 汉堡 – Chinese creativity

McDonald’s vs. Mini Dog (正宗美国热狗, transl. “real American hot dogs”) – Chinese creativity

Burger King vs. King Burger- Chinese creativity

Burger King vs. “Cheese Burger” 芝士堡 – Chinese creativity

Dairy Queen 冰雪皇后 – DQ  vs. Dairy Fairy冰雪精灵     – Chinese creativity

Not everything is knockoff in imitation outlets. At Dairy Fairy, a national franchise chain that opened in 2008, ice cream, including the Blizzard-like “Ice Storm,” is served upside-down, just like at Dairy Queen, which has 360 stores in China. Cups are marked with “DF” in red and blue, resembling the colors Dairy Queen uses and its “DQ” nickname. Dairy Fairy employees are donned in blue uniforms with red aprons—nearly a mirror image of Dairy Queen employees. But at a Dairy Fairy in Beijing on Tuesday, the menu also included items that one wouldn’t find at a DQ, such as spicy-pepper-flavored ice cream.

Dairy Fairy declined to comment and didn’t offer details on the number of stores it operates in China. Dairy Queen vice president of international marketing Justin Holtkamp said the company isn’t aware of Dairy Fairy, but that it has other imitators, who just use the company’s name or call it “Dairy & Queen.” Dairy Queen has shut down two stores that infringed its trademark within the last year, he said.

from Made in China: Fake Stores
Imitators Offer Own Versions of IKEA, Dairy Queen Down to the Tiniest Details
By LAURIE BURKITT And LORETTA CHAO
August 3, 2011, Wall Street Journal, http://online.wsj.com/news/articles/SB10001424053111904292504576484080863377102

fakes of Starbucks, Haagen-Dazs, Cartier, Chanel

KFC 肯德基 and restaurants it has inspired in China: 吉阿婆 Ji A Po Malatang (spicy soup); 李先生 Li Xiansheng / Mr. Li

= = =

legit Chinese restaurant chains:

Pizza Fun 欢乐比萨 – in Guiyang

豪享来 Haoxianglai restaurants – Chinese restaurant chains (and in Guiyang)

豪客来 Houcaller steak restaurants – Chinese restaurant chains (and in Guiyang)

 

真功夫 Zhen Gong Fu (with Bruce Lee 李小龙 logo) – Chinese restaurant chains

上岛咖啡西餐厅 – Chinese restaurant chains

Babela’s Kitchen 巴贝拉 (Italian food)– Chinese restaurant chains

Saizeriya 萨莉亚意式餐厅  (Italian)– Chinese restaurant chains

华莱士 Hua Lai Shi (chicken) – Chinese restaurant chains

rbt 仙踪林 (xian zong lin) – Chinese restaurant chains

Goubuli Dumplings 狗不理包子 – Chinese restaurant chains .

Quanjude Beijing Duck 全聚德北京烤鸭 – Chinese restaurant chains

Da Niang Dumpling 大娘水饺 – Chinese restaurant chains

美国加州牛肉面大王 California Beef Noodle King – Chinese restaurant chains  (not really “American” )

Panda Express – Chinese food restaurants in the US  美国的中餐连锁餐馆

 

 = = =

for snack food lovers:

foreign snacks in China Lay’s 乐事, Zero Coke 零度可乐 (可口可乐), Snickers 士力架, Dove 德芙

foreign brands in China: Coca Cola 可口克拉, Pepsi 百事可乐, Lay’s potato chips 乐事,Kraft 卡夫, Walmart 沃尔玛, Subway 赛百味

What’s In A Brand Name? Chinese Brand Names Of Multinationals

Pick your Chinese brand name carefully…

from http://www.hutong-school.com/brand-name-multinationals-china ,
2013 May 7, by Haike Bruneel, Sales & Marketing Officer

After enjoying your “sparrow’s nest coffee” while smoking your “10 000 treasure road”, you drive your “treasured horse” to the nearest “family blessing”.

Choosing a Chinese brand name

Meaning: after having your Nescafé coffee and smoking your Marlboro cigarette, you drive your BMW to the nearest Carrefour.

There are many funny examples of where multinational companies have used Chinese names, with the result looking like they’re lost in translation. They may seem weird to foreign ears, but for native Chinese, they zing like music. What’s more, they often give a new meaning to the original name. (Cartoon © Zhang Chengliang / China Daily)

This is what we’ll be talking about:
• Why is having a Chinese name important for foreign businesses?
• Chinese brand names unfolded
• Renaming your brand, piece of cake?
•When companies don’t partake in the name changing game
• Does your brand name really influence success?
• Same story for Chinese brands

Why is having a Chinese name important for foreign businesses?

Two major reasons:

– It helps with penetrating the Chinese market. For sure, how were you otherwise planning on conquering the huge Chinese market when its consumers can’t even pronounce, let alone remember, your brand name?
– Names are really important in China and more precisely the meaning it represents. Having a meaningful name will make your brand look much more appealing.

Chinese brand names unfolded

When a foreign company chooses a Chinese brand name, there are several possibilities:

1. Literal translation

Using this approach, the disadvantage is that in most cases the new Chinese name doesn’t sound similar to the original brand’s name. These companies will need to spend marketing time and money on building brand awareness and building the association between their original brand name and the Chinese character trade mark.

Examples:

Chinese NamePronounciation (pinyin)Meaning
Apple苹果PíngguǒPíngguǒ: apple
Palmolive纵览ZōnglǎnZōng:palm
Lǎn: olive
Microsoft微软WēiruǎnWēi: micro
Ruǎn: soft
Volkswagen大众汽车Dàzhòng qìchēDàzhòng: public, all
Qìchē:car

2. Phonetic translation

A phonetic translation of a company’s brand name is only beneficial when that company already has a reputation in the Chinese market.

Examples:

Chinese NamePronounciationMeaning
Kraft 卡夫KǎfuKǎ: card
Fu: husband
Wal-Mart 沃尔玛Wò’ērmǎWò: fertile
Ēr: suffix often used in names to indicate the sound [-l], [-el]
Mǎ: mary
Dior迪奥Dí’àoDí: enlighten, guide
Ào: profound and difficult to understand
McDonald’s麦当劳MàidāngláoMài: general term for wheat, barley, oats, etc.
Dāng: to serve as, or to be used as
Láo: to work

Kraft Subway Walmart

3. Combination of literal and phonetic translation

Most companies opt for a combination of both. Having a phonetic translation so your brand name sounds (more or less) the same in Chinese with preferably well-chosen Chinese characters that have a positive meaning and can also describe the company or product.

Examples are numerous:

Chinese NamePronounciationMeaning
Nestlé雀巢咖啡Quècháo kāfēi
Què: sparrow
Cháo: nest
Kāfēi: coffee
Meaning: Sparrow’s Nest Coffee

Marlboro万宝路WànbǎolùWàn: 10 000
Bǎo: treasure
Lù: street, path
Meaning: 10 000 Treasure Road
BMW宝马BǎomǎBǎo: treasure
Mǎ: horse
Meaning: Treasured Horse
Mercedez Benz 奔驰BēnchíBēn: run fast
Chí: go quickly
Meaning: Dashing Speed
Jaguar捷豹JiébàoJié: win, victory
Bào: leopard, panther
Meaning: Swifting Panther
Coca-Cola可口可乐KěkǒukělèKěkǒu: delicous
Kělè: happiness
Meaning: Delicious & Happiness
Subway赛百味Sài bǎiwèiSài: To surpass, to excel
Bǎi: 100
Wèi: flavour
Meaning: Filled with One Hundred Flavours
Carrefour家乐福JiālèfúJiā: family
Lè: happy
Fú: prosperous
Meaning: Family Blessing
Lexus雷克萨斯LéikèsàsīLéi: thunder
Kè: to overcome with victory
Sà: filler sound that appears in many words like 萨萨 (sàsà ), the sound the leaves make when it’s windy.
Sī: phonetic element
Meaning: All the above results in a wild sounding ride, doesn’t it?
Pepsi百事可乐BǎishìkělèBǎi: 100
Shì: matter, thing
Kělè: happiness
Meaning: A Hundred Happy Things
Lay’s 乐事LèshìLè: happiness
Shì: matter, thing
Meaning: Happy Event

Coca Cola Lays Pepsi
Pay attention to:

– When going for a phonetic translation, companies need to make sure the Chinese name sounds the same as their original brand name
– Chinese brand names must be easy to remember
– Meaning should describe the product or brand in a positive way

Renaming your brand, piece of cake?

As mentioned above, your Chinese brand name should not be taken very lightly. However, foreign companies most likely lack knowledge of Chinese language or mostly don’t have an in-house Chinese language expert.

This results in the growing popularity of consulting companies specialized in renaming foreign brands.

When companies don’t partake in the name changing game

Some companies decided to not have a Chinese brand name when entering the market. By doing this, they want to stress their exclusivity. However, these brands have picked up nicknames along the way given by the general public.

Examples:

Chinese NamePronounciationMeaning
Quaker Oatmeal* 老人牌Lǎorén pái“Old Man Brand”, name based on logo
Ralph Lauren三脚马Sānjiǎo mǎ“Three Legged Horse”, name based on logo
*Quaker Oatmeal has in the meantime adopted a Chinese brand name: 桂格Guì Gé, which literally means “Cinamon Standard”.

Does your brand name really influence success?

Hard to define.
However, here are a few examples that might indicate a relation between a brand’s name and its success in a certain market.

– Mercedes Benz and BMW are both big car companies in China. Benz’s Chinese name holds the meaning of ‘dashing speed’, while BMW means ‘treasure horse’. ‘Dashing speed’ holds a more masculine connotation, while ‘treasure’ is a feminine trait. BMW is among the leading sellers to wealthy Chinese women.” (Li & Shoostari, 2003)

Did-you-know: There is also a local variant for BMW: 别摸我 (Bié Mō Wǒ), which literally means ‘Don’t Touch Me’.

– Search engine Bing has found it difficult to break through the Chinese market. Bing sounds similar to the Chinese word for ‘illness’ 病 (bìng). Although it’s official Chinese name is 必应 (bì yìng), which means ‘very certain to respond’, the resemblance of its original brand name with illness is hard to compete against.

– Best Buy, 百思买(bǎisīmǎi) In Chinese this means ‘Think 100 times before you buy’ , not the best name for a retail store, isn’t it? The company has been closed down.

Of course, these are not all scientific facts, but it nevertheless gives us some food for thought. Moreover, it’s hard to believe that Chinese people wouldn’t pay attention to the characters any company chooses to use in its brand name.

Same story for Chinese brands

It works the other way around as well. Nowadays, local Chinese firms must also engage in a name changing game as they want to gain more international awareness.

Top 100 Brands of ChinaFor instance, Jiànlìbǎo, a Chinese domestic soft drink brand, had difficulties breaking through on the international market as foreign consumers had a hard time pronouncing its name.

Also, a recent study by HD Trade Services shows that a vast majority (94%!) of Americans can’t name even one Chinese brand. This indicates once more that adjusting your brand name to the market is beneficial, if not necessary. (Image © Ads of China)

A small recap

Chinese brand name is not only a game important for foreign companies. When those companies decide to penetrate the Chinese market, they can rely on the expertise of brand naming companies. Only a minority has a single phonetic meaning, whereas most companies opt for meaning in their brand name, mostly stressing the product’s benefits.

Next time someone is talking to you about riding his “swift panther”, don’t frown your eyebrows in huge wonder, they’re most likely talking about their new Jaguar.

Guiyang Bus Stops 贵阳的车站

 Guiyang Bus Stops 贵阳的车站  , from googuizhou.weebly.com/transit-bus.html (spelled “goo…”), uploaded at: http://www.flickr.com/photos/98531730@N02/9580605942/ , see enlarged image at: http://www.flickr.com/photos/98531730@N02/9580605942/sizes/l/in/photostream/ ,   supplied by/contact: Erik, emyxter@gmail.com

Public buses in Guiyang are cheap and extensive allow you to get to any part of the city all day long. But with larges amounts of people using them and Guiyang’s infamous traffic, they can sometimes be a pain to use, especially if you cannot get a seat. The most promient routes are the 1 and 2. They use double decker buses and run from the Train station to city center. The 1 via ZunYi RD (Faster) and the 2 via HeBin Park (longer but goes to other major locations)

Below is a list of some of the bus stops.

  喷水池 – PenShuiChi – Is the city center has: Pizza Hut, Createa,Grandma’s Kitchen, Parkson, Flower Plaza, Japanese Ramen, Sunning,KFC, Dicos and more.

 1. 次南门 – CiNan Men – Provincial Science and Technology Museum

 2. 大十字 – DaShiZi – Spaceship intersection, KFC, Parkson, Top-Spinning Park, Wholesale Snack and Liquor Market

 3. 大西门 – DaXiMen – Computer City, ShiXiLu Market, KFC

 4. 大营坡 – DaYingPo –

 5. 东门 – DongMen

 6. 贵大 – GuiDa – Guizhou University, Huaxi

 7. 贵医 – GuiYi – Medical College Hospital, Ramada Plaza, Visa Office, Health Certificate Office

 8. 贵州日报社 – Guizhou RiBaoShe – Visa Office, Health Certificate, Ramada Plaza

 9. 河滨公园 – Hebin GongYuan – Hebin Park, Hebin Park Bus Station, Dicos

 10. 和平路 – HePing Lu – North Catholic Church

 11. 花果园 – HuaGuo Yuan – Work Permit Office

 12. 火车站 – HuoCheZhan – Train Station, Gym, Spa, Forest City Inn, Train Station Muslim, Wall Mart

 13. 花溪 – HuaXi – Huaxi Park, Guizhou University,

 15. 甲秀楼 – JiaXiaLou – Jiaxiu Lou Tower, Xingli Department Store / Supermarket, Toys R’ Us, KFC, Japanese Ramin,

 16. 机场路口 – JiChang LuKou – Airport, KFC

 17. 纪念塔 – JiNian Ta – Guiyang Grand Theatre

 18. 黔灵公园 – QianLing GongYuan – QianLing Park, Howard Johnson Hotel and Buffet

 19. 黔灵西路口 – QianLing Xi LuKou – Beijing JiaoZi, Protestant Church,

 20. 沙冲路口 – ShaChong LuKou – Train Station WalMart

 21. 陕西路 – XiaXiLu -六广门 – LiuGuangMen – Leather and Pottery Story, Gym,

 22. 省府路口 – ShengFu LuKou – Alcohol Market, Beijing Hualian, XiaoShi Zi Movie Theatre

 23. 省医 – ShengYi – Provincial Hosp

 24. 神奇路 – ShenQi Lu

 25. 师大 – ShiDa; Guizhou Normal University

 26. 天河潭 – TianHe Tan

 27. 金阳客车站 – JinYang KeCheZhan

 28. 体育馆 – TiYu Guan

 29. 下合群路 – XiaheQun Lu

 30. 小十字 – Xiao ShiZi

 31. 油炸街 – YouZhaJie

 32. 新路口 – Xinlu Kou

 33. 阳明祠 – YangMing Ci

 34. 优点大楼 – YouDian Da Lou

 35. 云岩广场 – YunYan GuangChang

 36. 紫林庵 – Zi Lin’An

  (from http://googuizhou.weebly.com/transit-bus.html)